FANDOM


(added Katakana)
 
(37 intermediate revisions by 20 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Music Infobox
 
{{Music Infobox
|type= Opening
+
|type = Opening
 
|name= THE DAY
 
|name= THE DAY
|image= {{Tabber|option1=Opening|[[File:THE_DAY_Opening.png|300px]]|option2=CD Cover|[[File:Opening 1 Music Jacket.png|300px]]}}
+
|image=<gallery>
|kanji= {{Ruby|THE|ザ}} {{Ruby|DAY|デイ}}
+
THE DAY Opening.png|Opening
|artist= [[Wikipedia:Porno Graffitti|Porno Graffitti]]
+
Opening 1 Music Jacket.png|CD Cover
|release date= May 25, 2016<ref>[http://www.pornograffitti.jp/info/one_article.php?id=464 Porno Graffitti Official Website]</ref>
+
</gallery>
|op/ed number= 01
+
|artist= {{Wikipedia|Porno Graffitti}}
  +
|release date= May 25, 2016
  +
|op/ed number = 1
 
|starting episode= [[Episode 1]]
 
|starting episode= [[Episode 1]]
 
|ending episode= [[Episode 13]]
 
|ending episode= [[Episode 13]]
|previous = N/A
 
 
|next = [[Peace Sign]]
 
|next = [[Peace Sign]]
 
}}
 
}}
  +
'''THE DAY''' is the first opening theme of the ''[[My Hero Academia (Anime)|My Hero Academia]]'' anime adaptation. It is performed by {{Wikipedia|Porno Graffitti}}.
   
{{Ruby|'''THE'''|ザ}} {{Ruby|'''DAY'''|デイ}} is the first opening theme of ''[[My Hero Academia (Anime)|My Hero Academia]]'' anime adaptation. It is performed by the band {{Ruby|''Porno''|ポルノ}} {{Ruby|''Graffitti''|グラフィティ}}.
+
==Single Track List==
+
#'''THE DAY'''
== Single Track list ==
+
#'''My wedding song'''
# {{Ruby|'''THE'''|ザ}}''' '''{{Ruby|'''DAY'''|デイ}}
+
#{{nihongo|'''Lucy Ni Binetsu'''|ルーシーに微熱}}
# '''My wedding song'''
 
# '''Lucy ni Binetsu'''
 
   
 
==Characters in Order of Appearance==
 
==Characters in Order of Appearance==
 
{{Scroll box|
 
{{Scroll box|
*[[All Might]]
+
*[[Toshinori Yagi|All Might]]
 
*[[Izuku Midoriya]]
 
*[[Izuku Midoriya]]
 
*[[Ochaco Uraraka]]
 
*[[Ochaco Uraraka]]
Line 47: Line 47:
 
}}
 
}}
   
{{clear}}
+
==Differences==
  +
*Starting [[Episode 2]], fixed the logo's stretch, Izuku's notebook has been repositioned.
  +
*In [[Episode 5]], during Shota's battling, the rock has been redesigned.
   
 
==Lyrics==
 
==Lyrics==
 
===TV Version===
 
===TV Version===
+
<center><tabber>
<center>
 
<tabber>
 
Rōmaji=
 
<poem>
 
shizukesa ga shimikomu yō de iki o tometa gozen goji
 
hijō kaidan de tsume o kamu asu wa docchi da?
 
THE DAY HAS COME
 
 
keshite akenai yoru mo furitsuzukete yamanai ame mo
 
kono rokudemo nai sekai ni wa aru nda yo
 
sukoshi mo hen de wa nai no madoromi ni ashi o torareteru
 
anata o semete iru wake ja nai nda yo
 
 
hitori kūsō ni asobu
 
soko de omoiegaita koto made hajiru no kai?
 
 
karamiau meikyū meikyū soredemo yuku to iu no?
 
chīsaki tabibito ga kanaderu hajimari no kane no ne
 
yuku ate mo DON'T KNOW DON'T KNOW
 
hontō wa kowain ja nai no?
 
fumidasu sono ippo ippo ga kaete yukeru sa
 
THE DAY HAS COME
 
</poem>
 
|-|
 
 
Kanji=
 
Kanji=
 
<poem>
 
<poem>
静けさがみ込むようで息を止めた午前
+
静けさがみ込むようで息を止めた午前5
 
非常階段で爪を噛む 明日はどっちだ?
 
非常階段で爪を噛む 明日はどっちだ?
 
THE DAY HAS COME
 
THE DAY HAS COME
Line 64: Line 64:
   
 
独り空想に遊ぶ
 
独り空想に遊ぶ
そこで思い描いたまで恥じるのかい?
+
そこで思い描いたことまで恥じるのかい?
   
絡み合う迷宮 迷宮 それでも行くというの?
+
絡み合う迷宮 迷宮 それでも行くというの?
 
小さき旅人が奏でる 始まりの鐘の音
 
小さき旅人が奏でる 始まりの鐘の音
行くあても DON'T KNOW DON'T KNOW
+
  +
行く当ても DON'T KNOW DON'T KNOW
 
本当は怖いんじゃないの?
 
本当は怖いんじゃないの?
 
踏み出すその一歩一歩が変えていけるさ
 
踏み出すその一歩一歩が変えていけるさ
Line 74: Line 74:
 
</poem>
 
</poem>
 
|-|
 
|-|
English=
 
<poem>
 
Breath stopped at 5AM, like a permeating calm
 
Biting my nails at the emergency exit – which way is tomorrow?
 
The day has come!
 
 
Nights that never end… endlessly falling rain…
 
Both exist in this terrible world.
 
So it’s not odd in the slightest – you’re always tripping up, half-asleep
 
I’m really not trying to criticize you for it
 
 
Playing alone in your fantasy world,
 
Will you still feel embarrassed about the things you imagine there?
 
 
This maze is tangled, so tangled, are you really still planning to go?
 
The sound of a bell, played by a tiny adventurer, signals a new beginning!
 
Even your destination: don’t know, don’t know
 
Are you sure you aren’t scared?
 
But each step you take will change you
 
The day has come!
 
</poem>
 
</tabber>
 
</center>
 
 
===Full Version===
 
 
<center>
 
<tabber>
 
 
Rōmaji=
 
Rōmaji=
 
<poem>
 
<poem>
shizukesa ga shimikomu de iki o tometa gozen goji
+
Shizukesa ga shimikomu you de iki wo tometa gozen goji
hijō kaidan de tsume o kamu asu wa docchi da?
+
Hijou kaidan de tsume wo kamu Asu wa docchi da?
 
THE DAY HAS COME
 
THE DAY HAS COME
   
keshite akenai yoru mo furitsuzukete yamanai ame mo
+
Keshite akenai yoru mo Furi tuzukete yamanai ame mo
kono rokudemo nai sekai ni wa aru nda yo
+
Kono rokudemonai sekai ni wa arun da yo
sukoshi mo hen de wa nai no madoromi ni ashi o torareteru
+
Sukoshi mo hen de wa nai no Madoromi ni ashi wo torareteru
anata o semete iru wake ja nai nda yo
+
Anata wo semete iru wake ja nain da yo
   
hitori kūsō ni asobu
+
Hitori kuusou ni asobu
soko de omoiegaita koto made hajiru no kai?
+
Soko de omoi egaita koto made hajiru no kai?
   
karamiau meikyū meikyū soredemo yuku to iu no?
+
Karami au meikyuu meikyuu Sore demo yuku to iu no?
chīsaki tabibito ga kanaderu hajimari no kane no ne
+
Chiisaki tabibito ga kanaderu hajimari no kane no ne
yuku ate mo DON'T KNOW DON'T KNOW
+
hontō wa kowain ja nai no?
+
Yuku atemo DON'T KNOW DON'T KNOW
fumidasu sono ippo ippo ga kaete yukeru sa
+
Hontou wa kowain ja nai no?
  +
Fumidasu sono ippo ippo ga kaete yukeru sa
 
THE DAY HAS COME
 
THE DAY HAS COME
  +
</poem>
  +
|-|
  +
English=
  +
<poem>
  +
5 a.m. and I hold my breath like the quiet is sinking into the air
  +
Biting my nails on the emergency stairs Which will tomorrow be?
  +
The day has come
   
wakariaenai yatsu mo wakatta na furi shita yatsu mo
+
The night that will never end The rain that will never stop
kono rokudemonai sekai niwa irunda yo
+
They exist in this good-for-nothing world
  +
Isn't it a little strange? I doze off and can't stay standing
  +
It's not like I'm blaming you
   
koko wa jigoku janakute mashite tengoku no hazu mo naku
+
Playing alone in a daydream,
chōdo sono mishinme no you na basho nanda
+
Will you even be embarrassed of what you imagine there?
   
asu o uranau kaado kaze ga makiageta imi nara shitteru daro
+
Getting entangled in a maze, a maze Will you say you will go even then?
  +
The sound of the starting bell played by the small traveler
   
karamiau meikyū meikyū soredemo yuku to iu no?
+
Don't know, don't know where you're going
chīsaki tabibito ga kanaderu hajimari no kane no ne
+
Aren't you actually scared?
yuku ate mo DON'T KNOW DON'T KNOW
+
Each step you take is changing
hontō wa kowain ja nai no?
+
The day has come
fumidasu sono ippo ippo ga kaete yukeru sa
+
<ref>TV Size Romanji and English translation by FUNimation Entertainment</ref>
THE DAY HAS COME
+
</poem></tabber></center>
   
sono me de mita mono dake shinjiteitai keredo kage ni obiete wa
+
===Full Version===
warui yokan ga hontō ni bakeru CRY ON CRY ON
+
<center><tabber>
 
hateshinai Real Survivor ashi o hippariau
 
ikinokotta mono ga shōsha de “FAIR” nado wa gensou
 
shinobiyoru Secret Hunter kataru nowa tenkakokka
 
hijoukaidan de tsume o togu asu wa docchi da?
 
THE DAY HAS COME
 
</poem>
 
|-|
 
 
Kanji=
 
Kanji=
 
<poem>
 
<poem>
Line 147: Line 126:
 
けして明けない夜も 降り続けてやまない雨も
 
けして明けない夜も 降り続けてやまない雨も
 
このろくでもない世界にはあるんだよ
 
このろくでもない世界にはあるんだよ
 
 
少しも変ではないの まどろみに足を取られてる
 
少しも変ではないの まどろみに足を取られてる
 
あなたを責めているわけじゃないんだよ
 
あなたを責めているわけじゃないんだよ
Line 155: Line 133:
 
絡み合う迷宮 迷宮 それでも行くというの?
 
絡み合う迷宮 迷宮 それでも行くというの?
 
小さき旅人が奏でる 始まりの鐘の音
 
小さき旅人が奏でる 始まりの鐘の音
行く当ても DON'T KNOW DON'T KNOW 本当は怖いんじゃないの?
+
行く当ても DON’T KNOW DON’T KNOW 本当は怖いんじゃないの?
 
踏み出すその一歩一歩が変えていけるさ THE DAY HAS COME
 
踏み出すその一歩一歩が変えていけるさ THE DAY HAS COME
   
Line 168: Line 146:
 
絡み合う迷宮 迷宮 それでも行くというの?
 
絡み合う迷宮 迷宮 それでも行くというの?
 
小さき旅人が奏でる 始まりの鐘の音
 
小さき旅人が奏でる 始まりの鐘の音
行く当ても DON'T KNOW DON'T KNOW 本当は怖いんじゃないの?
+
行く当ても DON’T KNOW DON’T KNOW 本当は怖いんじゃないの?
 
踏み出すその一歩一歩が変えていけるさ THE DAY HAS COME
 
踏み出すその一歩一歩が変えていけるさ THE DAY HAS COME
   
Line 178: Line 156:
 
忍び寄る Secret Hunter 語るのは 天下国家
 
忍び寄る Secret Hunter 語るのは 天下国家
 
非常階段で爪を研ぐ 明日はどっちだ? THE DAY HAS COME
 
非常階段で爪を研ぐ 明日はどっちだ? THE DAY HAS COME
  +
</poem>
  +
|-|
  +
Rōmaji=
  +
<poem>
  +
hizukesa ga shimikomu you de iki o tometa gozen goji
  +
hijoukaidan de tsume o kamu asu wa docchi da? THE DAY HAS COME
  +
  +
keshite akenai yoru mo oritsudzukete yamanai ame mo
  +
kono rokudemonai sekai niwa arunda yo
  +
sukoshi mo hen dewa nai no madoromi ni ashi o torareteru
  +
anata o semeteiru wake janainda yo
  +
  +
hitori kuusou ni asobu soko de omoiegaita koto made hajiru no kai?
  +
  +
karamiau meikyuu meikyuu soredemo yuku to iu no?
  +
chiisaki tabibito ga kanaderu hajimari no kane no ne
  +
yuku ate mo DON’T KNOW DON’T KNOW hontou wa kowainjanai no?
  +
fumidasu sono ippo ippo ga kaeteyukeru sa THE DAY HAS COME
  +
  +
wakariaenai yatsu mo wakatta you na furi shita yatsu mo
  +
kono rokudemonai sekai niwa irunda yo
  +
  +
koko wa jigoku janakute mashite tengoku no hazu mo naku
  +
choudo sono mishinme no you na basho nanda
  +
  +
asu o uranau kaado kaze ga makiageta imi nara shitteru daro
  +
  +
karamiau meikyuu meikyuu soredemo yuku to iu no?
  +
chiisaki tabibito ga kanaderu hajimari no kane no ne
  +
iku ate mo DON’T KNOW DON’T KNOW hontou wa kowainjanai no?
  +
fumidasu sono ippo ippo ga kaeteyukeru sa THE DAY HAS COME
  +
  +
sono me de mita mono dake shinjiteitai keredo kage ni obiete wa
  +
warui yokan ga hontou ni bakeru CRY ON CRY ON
  +
  +
hateshinai Real Survivor ashi o hippariau
  +
ikinokotta mono ga shousha de “FAIR” nado wa gensou
  +
shinobiyoru Secret Hunter kataru nowa tenkakokka
  +
hijoukaidan de tsume o togu asu wa docchi da? THE DAY HAS COME
 
</poem>
 
</poem>
 
|-|
 
|-|
 
English=
 
English=
 
<poem>
 
<poem>
Breath stopped at 5AM, like a permeating calm
+
Breath stopped at 5AM, like a permeating calm,
Biting my nails at the emergency exit – which way is tomorrow?
+
You bite your nails, standing by the emergency exit—which way is tomorrow? THE DAY HAS COME!
The day has come!
 
   
 
Nights that never end… endlessly falling rain…
 
Nights that never end… endlessly falling rain…
 
Both exist in this terrible world.
 
Both exist in this terrible world.
So it’s not odd in the slightest you’re always tripping up, half-asleep
+
So it’s not odd in the slightest: you’re always tripping up, half-asleep!
I’m really not trying to criticize you for it
+
Though I’m really not trying to criticize you for it!
   
Playing alone in your fantasy world,
+
Playing alone in your fantasy world… will you still feel embarrassed about the things you imagine there?
Will you still feel embarrassed about the things you imagine there?
 
   
This maze is tangled, so tangled, are you really still planning to go?
+
This maze is tangled, so tangled—are you really still planning to go?
 
The sound of a bell, played by a tiny adventurer, signals a new beginning!
 
The sound of a bell, played by a tiny adventurer, signals a new beginning!
Even your destination: don’t know, don’t know
+
Even your destination: DON’T KNOW DON’T KNOW! Are you sure you aren’t scared?
Are you sure you aren’t scared?
+
But each step you take will change you: THE DAY HAS COME!
But each step you take will change you
 
The day has come!
 
   
 
Those you can’t seem to understand… those who pretend to understand you…
 
Those you can’t seem to understand… those who pretend to understand you…
 
Both exist in this terrible world.
 
Both exist in this terrible world.
This place is certainly not Hell, but I expect it’s not Heaven either
 
It exists as a perforation in the very middle.
 
   
As the cards divine what tomorrow will bring
+
This place is certainly not Hell, but I expect it’s not Heaven either.
You’re likely aware their meaning carried off by the wind.
+
It exists at a perforation between the two.
   
This maze is tangled, so tangled, are you really still planning to go?
+
As the cards divine what tomorrow will bring… you’re likely aware their meaning carried off by the wind.
  +
  +
This maze is tangled, so tangled—are you really still planning to go?
 
The sound of a bell, played by a tiny adventurer, signals a new beginning!
 
The sound of a bell, played by a tiny adventurer, signals a new beginning!
Even your destination: don’t know, don’t know
+
Even your destination: DON’T KNOW DON’T KNOW! Are you sure you aren’t scared?
Are you sure you aren’t scared?
+
But each step you take will change you: THE DAY HAS COME!
But each step you take will change you
 
The day has come!
 
   
You want to keep believing in the things you’ve seen with those two eyes, but as you cower in the dark
+
You want to keep believing in the things you’ve seen with those two eyes… but as you cower in the dark,
Your horrible predictions are morphing into the truth: so cry on, cry on!
+
Your horrible predictions are morphing into the truth: so CRY ON, CRY ON!
   
Real survivors, with undying effort, stab each other in the back
+
Real survivors, with undying effort, stab each other in the back.
 
Those who survive are the winners, and “fairness” is but an illusion!
 
Those who survive are the winners, and “fairness” is but an illusion!
 
While the Secret Hunter, creeping your way, tells of worldly affairs;
 
While the Secret Hunter, creeping your way, tells of worldly affairs;
He sharpens his claws on the emergency exit – which way is tomorrow?
+
He sharpens his claws on the emergency exit—which way is tomorrow? THE DAY HAS COME!
The day has come!
 
 
</poem>
 
</poem>
</tabber>
+
</tabber></center>
</center>
 
   
 
==Watch Now==
 
==Watch Now==
[[File:My Hero Academia Opening 1|left|300 px|TV Version]]
+
[[File:My Hero Academia Opening 1|center|350 px|TV Version]]
 
{{clear}}
 
   
 
==References==
 
==References==
 
<references/>
 
<references/>
* <small>[http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/porno-graffiti/the-day/ English translation by Lyrical Nonsense]</small>
 
   
==Navigation==
+
==Site Navigation==
 
{{Music Navibox}}
 
{{Music Navibox}}
[[Category:Anime]]
+
[[pl:THE DAY]]
  +
[[es:THE DAY]]
  +
[[ru:THE DAY]]
 
[[Category:Music]]
 
[[Category:Music]]
[[Category:Opening Themes]]
+
[[Category:Season 1]]
  +
[[Category:Opening Themes|01]]

Latest revision as of 16:28, November 7, 2019

THE DAY is the first opening theme of the My Hero Academia anime adaptation. It is performed by Porno Graffitti.

Single Track ListEdit

  1. THE DAY
  2. My wedding song
  3. Lucy Ni Binetsu (ルーシーに微熱?)

Characters in Order of AppearanceEdit

DifferencesEdit

  • Starting Episode 2, fixed the logo's stretch, Izuku's notebook has been repositioned.
  • In Episode 5, during Shota's battling, the rock has been redesigned.

LyricsEdit

TV VersionEdit

静けさがしみ込むようで息を止めた午前5時
非常階段で爪を噛む 明日はどっちだ?
THE DAY HAS COME

けして明けない夜も 降り続けてやまない雨も
このろくでもない世界にはあるんだよ
少しも変ではないの まどろみに足を取られてる
あなたを責めているわけじゃないんだよ

独り空想に遊ぶ
そこで思い描いたことまで恥じるのかい?

絡み合う迷宮 迷宮 それでも行くというの?
小さき旅人が奏でる 始まりの鐘の音

行く当ても DON'T KNOW DON'T KNOW
本当は怖いんじゃないの?
踏み出すその一歩一歩が変えていけるさ
THE DAY HAS COME

Shizukesa ga shimikomu you de iki wo tometa gozen goji
Hijou kaidan de tsume wo kamu Asu wa docchi da?
THE DAY HAS COME

Keshite akenai yoru mo Furi tuzukete yamanai ame mo
Kono rokudemonai sekai ni wa arun da yo
Sukoshi mo hen de wa nai no Madoromi ni ashi wo torareteru
Anata wo semete iru wake ja nain da yo

Hitori kuusou ni asobu
Soko de omoi egaita koto made hajiru no kai?

Karami au meikyuu meikyuu Sore demo yuku to iu no?
Chiisaki tabibito ga kanaderu hajimari no kane no ne

Yuku atemo DON'T KNOW DON'T KNOW
Hontou wa kowain ja nai no?
Fumidasu sono ippo ippo ga kaete yukeru sa
THE DAY HAS COME

5 a.m. and I hold my breath like the quiet is sinking into the air
Biting my nails on the emergency stairs Which will tomorrow be?
The day has come

The night that will never end The rain that will never stop
They exist in this good-for-nothing world
Isn't it a little strange? I doze off and can't stay standing
It's not like I'm blaming you

Playing alone in a daydream,
Will you even be embarrassed of what you imagine there?

Getting entangled in a maze, a maze Will you say you will go even then?
The sound of the starting bell played by the small traveler

Don't know, don't know where you're going
Aren't you actually scared?
Each step you take is changing
The day has come
[1]

Full VersionEdit

静けさがしみ込むようで息を止めた午前5時
非常階段で爪を噛む 明日はどっちだ? THE DAY HAS COME

けして明けない夜も 降り続けてやまない雨も
このろくでもない世界にはあるんだよ
少しも変ではないの まどろみに足を取られてる
あなたを責めているわけじゃないんだよ

独り空想に遊ぶ そこで思い描いたことまで恥じるのかい?

絡み合う迷宮 迷宮 それでも行くというの?
小さき旅人が奏でる 始まりの鐘の音
行く当ても DON’T KNOW DON’T KNOW 本当は怖いんじゃないの?
踏み出すその一歩一歩が変えていけるさ THE DAY HAS COME

わかりあえないヤツも わかったようなふりしたヤツも
このろくでもない世界にはいるんだよ

ここは地獄じゃなくて まして天国のはずもなく
ちょうどそのミシン目のような場所なんだ

明日を占うカード 風がまき上げた意味なら知ってるだろ

絡み合う迷宮 迷宮 それでも行くというの?
小さき旅人が奏でる 始まりの鐘の音
行く当ても DON’T KNOW DON’T KNOW 本当は怖いんじゃないの?
踏み出すその一歩一歩が変えていけるさ THE DAY HAS COME

その目で見たモノだけ信じていたいけれど 影に怯えては
悪い予感が本当に化ける CRY ON CRY ON

果てしない Real Survivor 足を引っ張りあう
生き残ったものが勝者で 「FAIR」などは幻想
忍び寄る Secret Hunter 語るのは 天下国家
非常階段で爪を研ぐ 明日はどっちだ? THE DAY HAS COME

hizukesa ga shimikomu you de iki o tometa gozen goji
hijoukaidan de tsume o kamu asu wa docchi da? THE DAY HAS COME

keshite akenai yoru mo oritsudzukete yamanai ame mo
kono rokudemonai sekai niwa arunda yo
sukoshi mo hen dewa nai no madoromi ni ashi o torareteru
anata o semeteiru wake janainda yo

hitori kuusou ni asobu soko de omoiegaita koto made hajiru no kai?

karamiau meikyuu meikyuu soredemo yuku to iu no?
chiisaki tabibito ga kanaderu hajimari no kane no ne
yuku ate mo DON’T KNOW DON’T KNOW hontou wa kowainjanai no?
fumidasu sono ippo ippo ga kaeteyukeru sa THE DAY HAS COME

wakariaenai yatsu mo wakatta you na furi shita yatsu mo
kono rokudemonai sekai niwa irunda yo

koko wa jigoku janakute mashite tengoku no hazu mo naku
choudo sono mishinme no you na basho nanda

asu o uranau kaado kaze ga makiageta imi nara shitteru daro

karamiau meikyuu meikyuu soredemo yuku to iu no?
chiisaki tabibito ga kanaderu hajimari no kane no ne
iku ate mo DON’T KNOW DON’T KNOW hontou wa kowainjanai no?
fumidasu sono ippo ippo ga kaeteyukeru sa THE DAY HAS COME

sono me de mita mono dake shinjiteitai keredo kage ni obiete wa
warui yokan ga hontou ni bakeru CRY ON CRY ON

hateshinai Real Survivor ashi o hippariau
ikinokotta mono ga shousha de “FAIR” nado wa gensou
shinobiyoru Secret Hunter kataru nowa tenkakokka
hijoukaidan de tsume o togu asu wa docchi da? THE DAY HAS COME

Breath stopped at 5AM, like a permeating calm,
You bite your nails, standing by the emergency exit—which way is tomorrow? THE DAY HAS COME!

Nights that never end… endlessly falling rain…
Both exist in this terrible world.
So it’s not odd in the slightest: you’re always tripping up, half-asleep!
Though I’m really not trying to criticize you for it!

Playing alone in your fantasy world… will you still feel embarrassed about the things you imagine there?

This maze is tangled, so tangled—are you really still planning to go?
The sound of a bell, played by a tiny adventurer, signals a new beginning!
Even your destination: DON’T KNOW DON’T KNOW! Are you sure you aren’t scared?
But each step you take will change you: THE DAY HAS COME!

Those you can’t seem to understand… those who pretend to understand you…
Both exist in this terrible world.

This place is certainly not Hell, but I expect it’s not Heaven either.
It exists at a perforation between the two.

As the cards divine what tomorrow will bring… you’re likely aware their meaning carried off by the wind.

This maze is tangled, so tangled—are you really still planning to go?
The sound of a bell, played by a tiny adventurer, signals a new beginning!
Even your destination: DON’T KNOW DON’T KNOW! Are you sure you aren’t scared?
But each step you take will change you: THE DAY HAS COME!

You want to keep believing in the things you’ve seen with those two eyes… but as you cower in the dark,
Your horrible predictions are morphing into the truth: so CRY ON, CRY ON!

Real survivors, with undying effort, stab each other in the back.
Those who survive are the winners, and “fairness” is but an illusion!
While the Secret Hunter, creeping your way, tells of worldly affairs;
He sharpens his claws on the emergency exit—which way is tomorrow? THE DAY HAS COME!

Watch NowEdit

My Hero Academia Opening 1

My Hero Academia Opening 1

TV Version

ReferencesEdit

  1. TV Size Romanji and English translation by FUNimation Entertainment

Site NavigationEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.